-
1 налив
-
2 налив
1) (действие) - см. Наливка 1; (фруктов, ягод, хлебов) наливання, (ягод, колоса ещё) набирання. Грузить -вом - вантажити наливом (ливом, ливцем). В зной плохой -лив хлеба - у спеку пашня (збіжжя) погано наливається. Озими в -ве - озимина наливається (наливає или набирає колос);2) (время -ва) час (пора), коли наливається пашня (збіжжя) (наливаються пашні), -ваються яблука, -ваються (набираються) ягоди, -вається (набирається) колос и т. п. После цвета -лив - по квітуванні (відквітувавши) пашня (збіжжя) наливається. Теперь самый -лив яблокам - тепер саме наливаються яблука;3) (сок) налив (-ву), налива (-ви), сік (р. соку). [Животворчі пахощі індійської осени, що звеліла рижовим стеблам похилитися під наливом спілих зерен (М. Калин.)]. Яблоко белого, винного -ва - яблуко білого, винного соку;4) (верхнее отверстие бочки) устя (-тя), лляло, наливальне дно.* * *1) нали́в, -у, налива́ння; ( вливание) улива́ння2) (приток сока в плодах, зерне) нали́ввремя \налив ва коло́сьев — час, коли налива́ється (набирається) ко́лос
3) вет. нали́вбе́лый \налив в — ( сорт яблок) бі́лий нали́в, папіро́вка
-
3 papierówka
ж білий налив (бот.) -
4 шӱалташ
шӱалташГ.: шӱӓлтӓш-ем1. полоскать, выполоскать, прополоскать, отполоскать; промывать, обмывать после стирки, погружая в воду(Марина кува) йыргешке кӧршӧкеш шокшо вӱдым тема, тушан кӱмыж-совлам мушкеш. Вара, йӱштӧ вӱдым темен, шӱалта. Ю. Артамонов. Бабка Марина в круглый горшок наливает горячую воду, там моет посуду. Затем, налив холодной воды, полощет.
Вес серыште, пашмаште, марий вате тувырым шӱалта. Й. Осмин. На другом берегу, на мостике, марийка полощет бельё.
2. споласкивать, сполоснуть; ополаскивать, ополоснуть; полоща, слегка обмывать (обмыть)Шӱргым шӱалташ сполоснуть лицо.
Марий пырдыжеш сакыме куҥган йымалан кидшым шӱалтыш, шовыч дене ӱштыльӧ. Я. Ялкайн. Мужчина сполоснул руки под рукомойником, прикреплённым к стене, вытер полотенцем.
3. полоскать, прополоскать; промывать (промыть) для дезинфекции с лечебной целью (рот, горло, губы)Логарым шӱалташ полоскать горло.
– Йӱштӧ вӱд дене умша кӧргымат шӱалташ уда ок лий ыле. «Ончыко» – Было бы неплохо и полость рта прополоскать холодной водой.
Составные глаголы:
-
5 шӱалташ
Г. шӱ ӓ́лтӓ ш -ем1. полоскать, выполоскать, прополоскать, отполоскать; промывать, обмывать после стирки, погружая в воду. (Марина кува) йыргешке кӧ ршӧ кеш шокшо вӱ дым тема, тушан кӱ мыж-совлам мушкеш. Вара, йӱ штӧ вӱ дым темен, шӱ алта. Ю. Артамонов. Бабка Марина в круглый горшок наливает горячую воду, там моет посуду. Затем, налив холодной воды, полощет. Вес серыште, пашмаште, марий вате тувырым шӱ алта. Й. Осмин. На другом берегу, на мостике, марийка полощет бельё.2. споласкивать, сполоснуть; ополаскивать, ополоснуть; полоща, слегка обмывать (обмыть). Шӱ ргым шӱ алташ сполоснуть лицо.□ Марий пырдыжеш сакыме куҥган йымалан кидшым шӱ алтыш, шовыч дене ӱштыльӧ. Я. Ялкайн. Мужчина сполоснул руки под рукомойником, прикреплённым к стене, вытер полотенцем.3. полоскать, прополоскать; промывать (промыть) для дезинфекции с лечебной целью (рот, горло, губы). Логарым шӱ алташ полоскать горло.□ – Йӱ штӧ вӱ д дене умша кӧ ргымат шӱ алташ уда ок лий ыле. «Ончыко». – Было бы неплохо и полость рта прополоскать холодной водой.// Шӱ алтен колташ сполоснуть, ополоснуть. Пайрем годым мончаш пурен лекмыла, пӱ ртӱ сат шем пуракшым шӱ алтен колтыш. «Ончыко». И природа смыла (букв. сполоснула) с себя тёмную пыль, будто побывала в бане перед праздником.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱалташ
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский
- Украинский